Segment 65 – Boots On The Ground
As I shuffled the kids off to school this morning, I felt a damp morning chill in the air...” You’ll need your jacket… and maybe your boots,” I mused.
Segment 65 – Boots On The Ground
As I shuffled the kids off to school this morning, I felt a damp morning chill in the air...” You’ll need your jacket… and maybe your boots,” I mused.
Segment 64 – Interesting Facts About Chinese New Year
Chinese Lunar New Year is right around the corner! I am so excited to be able to experience the year of the pig in Asia!
Season's Greetings! Wishing our clients and partners a wonderful holiday season. Our offices are closed Dec 24 - Jan 4, 2019. Enjoy!
HAPPY HOLIDAYS FROM HT LOCALIZATION!
Farewell 2018! It has been a memorable year, to say the least... This past year was another record breaking year for HT LOCALIZATION!
Segment 63 – Giving Thanks!
Happy Thanksgiving!
¡Feliz día de acción de gracias!
感恩节快乐!
Joyeux Action de Graces!
Segment 62 – I Can’t Believe It - Our Dog Is Multi-Lingual!
Raising a multi-lingual dog is much like raising multi-lingual kids...
"Je t'aime"
1. Afrikaans - Ek het jou lief
2. Albanian - Te dua
3. Arabic - Ana behibek أحبك
4. Armenian - Yes kez sirumem Ես քեզ սիրում եմ
Segment 61– Many Spoken Variations But Only One Written Language
Have you ever read the 1932 Pulitzer Prize winning novel - The Good Earth, by Pearl S. Buck? In our modern day, where culture and language intersect, this novel has taken me back to a time when distant travels were just a few miles beyond a town wall...
Segment 60 – 2018 Resolution: Learn A New Language
Welcome 2018! So here we go, a few weeks into the New Year… do you even remember your resolution for this year?
Season's Greetings! Wishing our clients and partners a wonderful holiday season. Our offices are closed Dec 24 - Jan 4, 2019. Enjoy!
Season's Greetings! Wishing our clients and partners a wonderful holiday season. Our offices are closed Dec 25 - Jan 2, 2018. Please plan your projects accordingly.
SEASON’S GREETINGS FROM HT LOCALIZATION!
Wishing you a Happy Holiday as we close another year - We wish you a warm and prosperous 2018 ahead!
Dans une ville lointaine du cercle polaire Arctique, en Laponie au nord de la Finlande, se trouve le village du Père Noël. Au début du siècle dernier le Père Noël a établi sa résidence officielle dans la ville de Rovaniemi. Rovaniemi est la capitale politique et commerciale de la province la plus nordique de Finlande. Le cercle Arctique est une ligne visible sur la carte, au nord de laquelle le soleil est visible à minuit en plein été. D’après les habitants, en plein hiver la lune et les étoiles fournissent une lumière qui devient magique avec le reflet des aurores boréales sur la couverture étincelante de neige blanche. Dans le cercle polaire Arctique le « temps régulier » se transforme en « temps magique » des elfes et des rennes.
La Finlande est le deuxième pays au monde le plus au nord après l’Islande. C’est le cinquième pays plus grand d’Europe en termes de surface. Le pays est frontalier avec la pointe de la Norvège au nord, la Suède à l’ouest, l’Estonie au sud à travers le golfe de Finlande et la Russie à l’est, avec qui elle partage une longue frontière. Les langues officielles en Finlande sont le finnois et le suédois. La plupart de la population parle finnois tandis que le suédois est parlé comme première langue par 5% des Finlandais. En Laponie environ 1800 indigènes Sami parlent la langue sami (les elfes du Père Noël inclus). Le finnois appartient au groupe des langues finno-ougriennes qui comprend aussi l’estonien et le hongrois.
D’après le mythe local, il y a une centaine d’années des villageois découvrirent que le Père Noël habitait quelque part à Korvatunturi (ce qui veut dire en finnois montagne de l’Oreille). Ce lieu se trouve à 485 mètres d’altitude et est surnommé « la montagne de l’Oreille » car on y trouve trois sommets. Ces sommets ou « oreilles » font office de satellites triangulaires qui reçoivent tous les rêves et vœux des enfants et adultes du monde entier. Ils sont ensuite envoyés à l’atelier du Père Noël qui est géré par les elfes.
Au fur et à mesure que l’endroit devenait célèbre, des voyageurs s’aventuraient à explorer ces régions dans l’espoir d’apercevoir le Père Noël. Tout en étant heureux de saluer les visiteurs qui atteignaient son atelier, le Père Noël voulait aussi maintenir le secret de ce lieu magique. C’est pour cette raison que les elfes ont crée sa maison officielle « le village du Père Noël » dans le cercle polaire Arctique près de Rovaniemi. Ce village permet au Père Noël d'accueillir, de rencontrer et de profiter de Noël avec les visiteurs du monde entier.
Vous pouvez voir de vos propres yeux - le livre imagé du Village du Père Noël
Le zoulou est maîtrisé par 12 millions de personnes. C’est la langue du groupe ethnique majoritaire dans la région, le peuple zoulou.
Langue tonale proche de l’isiXhosa, elle appartient au groupe des quatre langues Nguni. Le zoulou est probablement la langue africaine la plus largement comprise et parlée du Cap au Zimbabwe.
Selon le rescencement de 2011, le zoulou est la langue maternelle de 23% de la population sud-africaine.
Moins de 10% de la population de la région a pour langue maternelle l’anglais. Il s’agit cependant de la langue la plus influente car près de la moitié de la population du pays en a une connaissance de base. En Afrique du Sud l’anglais est la langue de référence pour la politique, le commerce et le business.
Il est parlé à la maison par près de 5 millions de personnes. L’anglais sud-africain est un dialecte unique, résultat de l’influence des nombreuses langues africaines locales.
Segment 59 – In which language will you watch Star Wars: The Last Jedi?
Last year when Rogue One was released, I was in Bangkok. I really wanted to see the new Star Wars, but it was tricky being abroad...
Le royaume d’Espagne est situé au sud-ouest de l’Europe, sur la péninsule ibérique. Frontalier avec la France, l’Andorre et le Portugal, il a une ouverture sur l'océan Atlantique et la Mer Méditerranée. Sa constitution assure « la protection de tous les Espagnols et peuples d’Espagne dans l’exercice de leurs droits, de leurs cultures et traditions, langues et institutions » . La constitution établit également que toutes les langues d’Espagne ont le statut de langue officielle dans leurs régions respectives.
Le castillan (español) est la langue officielle dans tout l’État. Tout Espagnol a le droit et le devoir de connaître cette langue.
Il existe d’autres langues officielles en Espagne en dehors du castillan :
• Le basque au Pays Basque et Navarre est parlé par environ 2% de la population espagnole.
• Le catalan en Catalogne et aux îles Baléares et le valencien dans la région de Valence. Ces deux langues très similaires sont parlées par 17% de la population espagnole.
Le 1er octobre marque le début du quatrième trimestre du calendrier fiscal dans le monde des affaires... C’est aussi un mois marqué par des fêtes importantes dans le monde. Il n’est pas considéré comme la saison des fêtes normalement réservée au mois de décembre. Pourtant plusieurs journées nationales et fêtes religieuses ont lieu en octobre. Plusieurs jours ou semaines de ce mois marquent des évènements particuliers qui sont fêtés au niveau national ou régional.
Si on regarde la première semaine d’octobre...
· La fête nationale en Chine - Le peuple de la République Populaire de Chine (RPC) fête sa journée nationale le 1er octobre. En Chine elle est fêtée durant sept jours considérés comme la « semaine dorée » des fêtes. De grandes festivités et cérémonies sont prévues pendant cette période.
· La fête d’indépendance en Chypre et au Nigeria – Le 1er octobre 1960 est aussi leur date officielle d’indépendance de l’Empire Britannique.
· Eid al-Adha, la fête du sacrifice – Il s’agit de l’une des fêtes les plus importantes du calendrier musulman : elle a lieu sur trois ou quatre jours. Elle commémore la volonté d’Ibrahim (Abraham) de sacrifier son fils pour obéir à Dieu. Le pèlerinage à la Mecque conclut cette célébration.
Segment 58 – Do you need a translator or an interpreter?
You are traveling to Asia for a business trip (and cultural exploration), and don’t speak the local language - How will you get by?
Segment 57 – International Translation Day
September 30th has been declared by the UN Department for General Assembly as International Translations Day.
September 2017 - HT Localization's co-founder kicks-off the "Language for Real Series" fifth season. Returning from the annual summer blogging hiatus, the co-founder continues the series with enriching, interesting, personal and professional accounts of language and cultural experiences that impact our daily lives. Read Segment 57, featuring the UN's resolution of International Translation Day, Sept 30th.
Trente-trois pays sont officiellement francophones. C’est aussi la langue officielle de plusieurs organismes internationaux comme les Nations-Unies, l'Organisation Mondiale de la Santé, la Commission Européenne et le Comité Olympique International. Voilà pourquoi elle considérée comme une langue internationale.
Le 4 juillet 1776 le Congrès approuve la Déclaration d’Indépendance. Les 13 colonies se trouvent donc sur la voie de la liberté comme nation souveraine. Ce jour est marqué dans tout le pays par des parades, des feux d’artifice, des drapeaux rouges, blancs et bleus et des barbecues.
Parlons un peu des débuts coloniaux...
Les premiers colons provenaient de différents pays. Les révolutionnaires américains d’ascendance anglaise voulaient obtenir le support des colons allemands et français installés en Nouvelle Angleterre mais aussi l’appui de l’Allemagne et de la France. Les forces françaises et allemandes ont été un instrument de l’indépendance nord-américaine.
Dans une démocratie le gouvernement ne devrait imposer ni idée, ni langue. Voilà la philosophie qui a inspiré les Pères Fondateurs de la démocratie américaine.
L’anglais était sans aucun doute la langue majoritaire mais beaucoup d’autres langues étaient parlées aux quatre coins de la jeune nation.
En Islande, sur cette île glaciale de la mer Norvégienne proche du Groënland, est-il difficile de trouver une station balnéaire qui serve des Piñas Coladas ?
Si vous entrez dans un bar et demandez poliment « Má ég hafa Piña Colada vinsamlegast » en islandais, la langue de facto officielle du pays, pourrez-vous en obtenir une ? La majorité des locuteurs islandais (environ 320 000) vivent en Islande. 97% de la population d’Islande considère l’islandais, d’origine nord-germanique, sa langue maternelle.
Vous pouvez aussi poser la question en danois, allemand, norvégien ou suédois. La plupart des Islandais vous comprendront. L’anglais et le danois sont enseignés à l’école. Malgré l’habileté à demander une Piña Colada dans chacune de ses langues il vous sera difficile d’en obtenir une.
Vous aurez probablement plus de chance si vous commandez :
Brennivín. L’une des boissons scandinaves les plus connues. Cet alcool très fort, du type liqueur, est la marque caractéristique de l’île. Fait à base de pommes de terre et parfumé avec des graines de Carvia Alias, c’est l’alcool islandais par excellence. Il est surnommée populairement « la mort noire » Anecdote : Le personnage Budd dans Kill Bill Vol. 2 boit du Brennivín.
En honneur à toutes les mères du monde nous allons voir de quelles façons se dit « maman ».
Selon le linguiste russe Roman Jakobson l’être humain émet facilement des sons de voyelles. Les bébés peuvent produire des sons de voyelles dès leur premier souffle. Ils expérimentent petit à petit avec d'autres bruits et testent quelques sons consonantiques des plus faciles. Normalement ils commencent par émettre des sons avec les lèvres fermées tels que /m/ /p/ /b/. Les bébés concentrent leur énergie pour faire sortir la consonne « m » et relaxent ensuite la bouche en produisant des voyelles ouvertes, normalement « a » qui est la plus simple. Si on ajoute à cela la naturelle répétition des bébés on obtient le « ma-ma », « ba-ba » ou « pa-pa ».
Alors pourquoi les bébés préfèrent le son « m » plutôt que le « p » ou le « b » ? Le son « m » est le plus facile pour un bébé en période d’allaitement. À l’âge adulte nous associons toujours le « mm » avec quelque chose de bon, de savoureux. Les bébés font de même.
Jakcobson soutient que le bébé ne sait pas que maman est la mère. Maman ne veut pas dire « Je t’aime, toi qui es toujours là pour moi... » Il veut plutôt dire « nourriture, bonbon... »
Voilà une liste des mots utilisés dans le monde pour désigner cette tendre femme que l’on connaît avant même de naître. Si vous tentez de les dire comme un bébé vous trouverez rapidement le « maman » commun à tous :
En dehors du fait qu’il s’agit d’un pays nordique situé sur la péninsule scandinave dans le nord de l’Europe, frontalier avec la Norvège et la Finlande...
1. Le royaume de Suède compte une population de 10 millions de personnes sur le troisième territoire plus grand d’Europe. Il s’agit d’une démocratie parlementaire qui opère sous une monarchie constitutionnelle dont le roi est Sa Majesté Carl XVI Gustav de Suède.
2. Le suédois (svenska) est une langue nord-germanique parlée en Suède et quelque peu en Finlande, surtout le long de la côte avec les îles Åland. Le suédois dérive du vieux norrois, langue commune aux peuples germaniques de Scandinavie au temps des Vikings.
3. La Suède est le pays d’origine d’un groupe de musique pop légendaire — ABBA — au sommet dans le monde entier entre 1972 et 1982. En 1974 ABBA remporte la première victoire suédoise au concours Eurovision.
Lundi prochain les Américains suspendront fièrement la Bannière Étoilée, participeront à des reconstitutions de la Guerre Civile américaine, assisteront à des défilés où ils verront passer des vétérans décorés, visiteront des mémoriels et allumeront leur BBQ. Memorial Day est le Jour du Souvenir pour les Américains, originellement conçu pour honorer les soldats de la Guerre Civile. Certains gestes prouvent le solennel et profond respect des Américains envers les défenseurs de leur pays, comme le fait de placer de petits drapeaux américains sur un quart de million de tombes dans le Cimetière National d’Arlington. Le Memorial Day américain est l’un des Jour du Souvenir fêté aussi dans d’autres pays.
Volkstrauertag
Le Jour du Souvenir en Allemagne, établi en l’honneur des morts de la Première Guerre Mondiale, n’a pas été très fêté jusqu’en 1934. Les nazis déclarèrent alors un jour officiel « Heldengedenktag » ou Jour de Commémoration des Héros et changèrent ainsi son sens.
En 1948 le jour fut rétabli comme dans son intention initiale mais sa portée fut élargie pour inclure les victimes de la dictature nazi ainsi que les morts de la Deuxième Guerre Mondiale. L’évènement est fêté deux dimanches avant l’Avant (autour du 16 novembre).
May 2017 - HT LOCALIZATION 2017 Client Satisfaction Survey Results Announced. Kudos to a great team!
A big “Thank You!” to our clients for participating in our survey and taking the time to provide valuable feedback.
Le cinq mai n’est pas leur fête d’indépendance ! Le cinq mai est la commémoration de la victoire mexicaine sur les forces françaises lors de la bataille de Puebla le 5 mai 1862. Cette bataille militaire signe la défaite de l’Europe coloniale et la victoire du peuple mexicain. C’est la fête de la fierté mexicaine et de l’héritage mexicain aux États-Unis.
L’idée qu’il s’agit de la fête d’indépendance est très répandue alors qu’elle a lieu le 16 septembre. La bataille de Puebla n’est pas un tournant dans le conflit franco-mexicain vu que l’invasion française triomphera l’année suivante. Les mexicains résistèrent plusieurs jours à l’attaque de Napoléon même si finalement la bataille se solda avec la victoire française.
La fête du cinq mai est surtout une fête régionale au Mexique, très célébrée dans l’État de Puebla. Le cinq mai est devenu très populaire le long de la frontière avec les États-Unis. Dans les régions des États-Unis à forte immigration mexicaine elle est aussi très fêtée. Cette journée est la fête de la culture mexicaine, avec sa gastronomie, sa musique et ses traditions.
Le Mexique est le plus large pays à population hispanophone dans le monde avec près d’un tiers des natifs hispanophones. Le Mexique est le berceau de nombreuses langues indigènes parlées par 5,4% de la population. L’Institut National des Langues Indigènes reconnaît 68 groupes linguistiques et 364 variétés de langues indigènes.
L’espagnol mexicain est aussi parlé dans plusieurs zones des États-Unis et du Canada où vivent de grandes communautés d’origine mexicaine. La ville de Mexico était la capitale de l’empire aztèque et d’autres cultures qui parlaient le Nahuati, d’où le fait que des natifs Nahuati soient toujours installés dans la région.
Les habitants d’Israël proviennent de 120 pays différents. En plus des deux langues officielles – l’hébreu et l’arabe — il est possible d’entendre plusieurs langues dans les rues.
Connu comme l’État d'Israël, c’est une république située au Moyen-Orient le long de la mer Méditerranée. Il est frontalier avec le Liban, la Syrie, la Jordanie, la Cisjordanie, la frange de Gaza et donne aussi sur le golfe d’Aqaba dans la mer Rouge.
L’enseignement se fait en hébreu moderne, arabe et anglais ; une grande partie de la population parle également le russe, le français, l’espagnol, le yiddish ou l'amharique (langue officielle d’Éthiopie). L’hébreu classique est plus rare car il est surtout utilisé lors des prières et de l’étude de la Torah dans les communautés juives du monde entier. Israël a été établi comme le foyer du peuple juif : toute personne d’ascendance juive peut demander la nationalité israélienne.
Israël est un pays international fait d’un mélange de cultures, de langues, d’arts et de talents. Il est facile de comprendre pourquoi tant de visiteurs viennent dans un pays si multiculturel et plurilingue.
Le 1er mai est un jour férié dans plus de 80 pays. Il est aussi fêté de façon non officielle dans beaucoup d’autres. Le 1er mai est le jour des travailleurs, c’est la fête du travail et de la classe ouvrière. Il est d’ailleurs connu dans le monde entier comme la Fête du travail. Ce jour est associé aux droits des travailleurs et aux mouvements socialistes dans le monde. L’origine de ce jour international est pourtant américaine.
Dans des livres d’histoire et de littérature tels que Germinal d'Émile Zola et Le talon de fer de Jack London sont reflétées les dures conditions de vie et de travail au XIXème siècle. La classe ouvrière subissait des conditions de travail difficiles mais elle luttait pour le droit à travailler 8 heures par jour (contrairement aux 15 heures de rigueur à l’époque). Des milliers d’hommes, de femmes et d’enfants souffraient des conditions inhumaines de travail ; l’espérance de vie ne surpassait pas les vingt ans dans certaines industries. Le socialisme ouvrait de nouvelles voies d’espoir.
Le 1er mai 1886, avec le support des syndicats, plus de 300.000 travailleurs de 13.000 entreprises de tous les États-Unis quittent leur poste de travail. C’est la première manifestation du 1er mai . Plus d’un siècle s’est écoulé depuis. Ironiquement, le 1er mai est férié dans beaucoup de pays et est fêté de façon non officielle dans beaucoup d’autres mais n’est pas reconnu comme tel dans le pays où il a débuté.
En Europe ce jour de mai marque le début de l’été même si le 1er mai est en réalité le printemps. C’est le moment de dire au revoir au long et froid hiver et de souhaiter la bienvenue au beau temps. Le 1er mai est connu chez les celtes comme le festival de Beltaine ou comme le festival germanique de la Nuit de Walpurgis.
La célébration englobait la tradition de l'arbre de mai et le couronnement de la reine de mai. Dans les cultures païennes de l’Europe pré-chrétienne ce jour fêtait l’arrivée de l’été. Tandis que le 1er février était le premier jour du printemps, le 1er mai était le premier jour de l’été. Le solstice d’été du 25 juin marquait la moitié de la belle saison.
Cervantes, Shakespeare et Garcilaso de la Vega, surnommé l’Inca, meurent en ce jour de 1616.
L’influence de Miguel de Cervantes sur la langue espagnole est si importante qu’elle est souvent appelée « la langue de Cervantes ». Don Quichotte, un classique de la littérature espagnole, est considéré comme le premier roman moderne et comme l’une des meilleures œuvres de fiction. Pour fêter cette journée, la lecture à voix haute de Don Quichotte dure deux jours et le roi d’Espagne distribue le très distinct Prix Miguel de Cervantes [prix honorifique destiné à l'œuvre d’un écrivain de langue espagnole, nominé par l’Association des Académies de la Langue Espagnole].
Cette journée est aussi connue comme journée de la rose en Catalogne ; en honneur à Cervantes les gens échangent des roses et des livres.
« Ce que nous appelons une rose embaumerait autant sous un autre nom »
L'œuvre de William Shakespeare a profondément marqué la littérature anglaise. La grammaire, la prononciation et l'orthographe anglaises au temps de Shakespeare étaient peu standardisées ; son usage de la langue a permis de forger l’anglais moderne. L’usage des expressions « with bated breath » « attendre avec impatience » (Le marchand de Venise) ou « a foregone conclusion » « une conclusion acquise d’avance » (Othello) est très répandu dans l’anglais moderne.
Plus d’un milliard de personnes participent à la Journée de la Terre. C’est une journée dédiée à la problématique environnementale et à la sensibilisation au changement climatique.
La première Journée de la Terre a mobilisé 2 000 universités et des centaines de communautés aux États-Unis dans les années 1970. Plus de 20 millions d’Américains ont alors réclamé plus de sensibilisation aux enjeux environnementaux. La Journée de la Terre est désormais fêtée dans 192 pays, notamment grâce à la coordination de l’organisation sans profit Earth Day Network, dirigée par l’écologiste américain Denis Hayes.
Voici quelques activités qui ont eu lieu dans le monde pour la Journée de la Terre et que vous pouvez retrouver sur Earthday.org :
· À Copenhague, Danemark, les gens ont participé au projet vert célébré tous les ans en l’honneur de la Journée de la Terre. Coureurs, randonneurs, cyclistes, skaters ont représenté les sigles « CO2 » avec des appareils électroniques un peu partout dans la ville.
· En Argentine, des volontaires de la Surfrider Foundation ont nettoyé les plages locales et planté des conifères et des arbustes pour limiter l’érosion du vent et de l’eau.
Si à la mi-avril vous vous trouvez en Thaïlande, vous courez le risque de finir trempé alors assurez-vous de porter des vêtements confortables ! Chaque année les Thaïlandais acclament le nouvel an lunaire avec les festivités de Songkran. Songkran est un évènement coloré et délassant : les festivités sont un mélange de réunions de famille, de fêtes dans les rues et de batailles d’eau.
Se promener dans des rues où une foule est prête à vous asperger avec un seau d’eau ou un pistolet à eau peut être déconcertant mais en plein cœur de l’été thaïlandais (où la température atteint normalement les 36ºC avec plus de 50% d’humidité) le rafraîchissement est bienvenu !
La culture thaïlandaise est riche en symboles et croyances. L’eau symbolise le nettoyage et le rajeunissement. Les Thaïlandais s’aspergent d’eau pour éloigner les malheurs de l’année qui finit et entrer dans la nouvelle année avec vitalité.
D’origine sanscrite, le mot « songkran » signifie passer ou changer. En Thaïlande le mot signale un mouvement astrologique. Dérivé de l’antique festival hindou de Sankranti, le festival de Songkran est considéré comme le moment le plus approprié pour fêter le nouvel-an Thaï lors de la saison chaude qui suit la saison humide.
C’est un moment où les familles profitent pour se réunir, pour faire des offrandes aux moines, visiter les monastères bouddhistes et nettoyer leurs maisons afin d’inviter la chance à pénétrer dans leur foyer. Les plus jeunes arrosent des images de Bouddha et les mains des aînés avec de l’eau parfumée de jasmin afin de recevoir leur bénédiction.
La Fête de Qing Ming est de retour ! Cette journée, aussi désignée comme la journée de nettoyage des tombes, est célébrée en Chine chaque année au début du mois d’avril. Même si la Fête de Qing Ming est très liée à la célébration du printemps, c’est plus qu’une fête de saison car c’est aussi le jour des morts.
D’après la légende la Fête de Qing Ming commémore la loyauté d’un homme nommé Jie Zitui. Jie accompagna son roi en exil et lui offrit même des morceaux de sa chair pour combler sa faim. Après avoir récupéré son trône le roi se sentit honteux de ne pas avoir récompensé la loyauté de Jie. Jie s’était retiré dans la montagne avec sa mère. Afin de le faire sortir, le roi ordonna de prendre feu à la montagne mais Jie et sa mère brulèrent vifs. En dernier hommage à Jie le roi décréta pour l’anniversaire de sa mort le jour de Hanshi ou jour de la nourriture froide.
L’année suivante le roi découvrit sur la montagne une pousse de saule et il fêta désormais tous les ans la Fête de Qing Ming. Les deux fêtes sont maintenant célébrées le même jour. La Fête de Qing Ming est joyeuse et triste à la fois en fonction des différentes activités.
Le nettoyage des tombes est le rituel le plus important de la Fête de Qing Ming.
· Nettoyer les tombes et rendre hommage aux morts sont les deux éléments importants du souvenir des ancêtres.
Vous êtes prêts ? Ah, le printemps ! On associe cette saison aux journées qui rallongent, aux températures qui s’adoucissent et aux fleurs qui éclosent. Le mot « équinoxe » est d’origine latine et signifie « nuit égalée ». Le jour et la nuit ont approximativement la même durée partout et le soleil se lève dûment à l’est pour se coucher à l’ouest. Voici quelques expressions liées au printemps :
· « L’hirondelle ne fait pas le printemps. » (Aristote)
· « Février trop doux, printemps en courroux. » (Proverbe français)
· « En avril ne te découvre pas d’un fil. » (Proverbe français)
· « Avril fait la fleur, Mai en a l’honneur. » (Proverbe français)
En Italie, en Suisse, à San Marino, au Vatican, à Malte et en Érythrée. D’autres communautés parlent italien en Argentine, en Australie, au Brésil, au Canada, au Chili, aux États-Unis et au Royaume-Uni.
Un voyageur pourrait penser que l’usage de la langue gaélique, connue aussi comme irlandais, serait plus étendu et accepté en Irlande étant donné son statut de langue officielle de la République d’Irlande. En réalité seulement un quart de la population irlandaise prétend parler irlandais. Dans son documentaire No Béarla (Pas d’anglais) le cinéaste irlandais Manchán Magan voyage à travers l’Irlande en ne parlant que l’irlandais. Les réactions lors de sa tournée Pas d’anglais sont surprenantes. L’anglais est parlé depuis tant de générations qu’il est difficile d’écouter une conversation entière dans la première langue officielle du pays.
Ceci dit, quelques connaissances de la langue irlandaise ne seront pas de trop si vous décidez de faire un petit tour en Irlande :
Tout d’abord il faut savoir que la structure des phrases est : VERBE SUJET OBJET
Les phrases sont construites dans l’ordre Verbe Sujet Objet. « J’ai mangé du pain » donne « ai mangé je du pain. » « Je me lave toujours les mains » donne « lave je me les mains toujours. » Cet ordre de mots est relativement rare vu que moins de 10% des langues dans le monde l’utilisent. Il a même influencé l’usage des phrases anglaises en Irlande :
« I'm after eating my breakfast » (je viens de prendre mon petit-déjeuner), « I gave out about the terrible service » (je me suis plaint du service) et dans certains endroits (il travaille tous les jours) « he does be working every day. »
March 2017 - HT LOCALIZATION LLC pledges 5% of sales during Woman's History Month to the Girls Scouts of America
Chaque année des millions d’Indiens participent à la fête de Holi. Elle exalte l’arrivée de la nouvelle saison : le printemps. À l’origine cette fête honore la bonne récolte et la fertilité de la terre. Pour les Indiens c’est le moment de profiter des couleurs du printemps et de dire au revoir à l’hiver. C’est probablement l’une des fêtes les plus exaltantes en Inde. Durant cette journée des feux sont allumés et une multitude de gens envahit les rues pour se lancer des poudres de couleur et de la peinture. La célébration est magnifique.
La légende : Holi dérive du nom Holika ; cette journée symbolise la victoire du bien sur le mal.
· Il était une fois un roi démon nommé Hiranyakashyap. Il était si égoïste qu’il obligeait tout son royaume à ne vénérer que lui. Contre sa volonté, son propre fils Prahlad devint un dévot de Naarayana et refusa de vénérer son père.
· Hiranyakashyap essaya à maintes reprises de tuer son fils mais à chaque tentative Lord Vishnu l’en empêcha. Finalement il demanda à sa sœur Holika d’entrer dans un feu ardent avec son fils Prahlad sur les genoux. Hiranyakashyap savait que Holika avait un pouvoir qui lui permettait de sortir intacte du feu.
· Holika prit traîtreusement le jeune Prahlad sur ses genoux tandis qu’elle-même s’asseyait sur un feu ardent. Holika paya de sa vie son désir sinistre. Son pouvoir n’était efficace que si elle se trouvait seule.
Un peu partout vous trouverez des hommes attendant avec impatience le jour où leur progéniture (et même leur compagne) les comblent de baisers, d’étreintes, de gratitude, de cadeaux et leur confèrent le titre de « roi de la maison ».
Est-ce qu’ils méritent autant d’attention ? On parie bien que oui !
La fête des pères... La célébration du lien paternel entre un homme et son enfant. Dans plusieurs pays la date est fixée au troisième dimanche de juin mais elle est souvent liée aux célébrations en l’honneur du Père — qu’il s’agisse d’une figure parentale, spirituelle ou métaphoriquement du fondateur d’une institution ou d’un pays.
En Espagne, au Portugal et en Italie la fête des pères a lieu le 19 mars, jour de la St. Joseph – le saint patron des pères dans la tradition catholique. C’est aussi le jour du « saint esprit » et du curé de la paroisse.
En Allemagne la fête des pères a lieu le Jour de l’Ascension (14 mai) pour commémorer l’ascension du Christ au paradis 39 jours après sa résurrection du dimanche de Pâques.
March 2017 - The company officially releases its fresh #new_look, now available in Russian, Chinese, as well as Hindi, French & Spanish.
Segment 55 – Happy Birthday to HT Localization! Be Bold for Change
We’re excited to celebrate our company’s anniversary this March. As every year, the timing couldn’t be better, as we also celebrate International Women’s Day.
Le troisième lundi de février est une fête fédérale aux États-Unis : les banques et les bureaux de l’administration sont pour la plupart fermés. Cette journée est officiellement reconnue par Washington D.C. comme l’anniversaire de Washington. La date d’anniversaire de George Washington dépend du calendrier utilisé (11 février 1731 selon le calendrier julien ou 22 février 1732 selon le calendrier grégorien adopté par la Grande-Bretagne et ses colonies).
George Washington, le premier président des États-Unis, est l’un des Pères Fondateurs ; beaucoup reconnaissent Abraham Lincoln, le 16ème président des États-Unis, comme un leader majeur de l’histoire du pays. L’anniversaire d’Abraham Lincoln est le 12 février et dans certains États c’est un jour férié officiel en dehors du troisième lundi de février.
Quelques États qui fêtent l’anniversaire de Washington reconnaissent aussi l’anniversaire de Lincoln à part. D’autres États ont préféré établir le troisième lundi de février comme le Jour du Président afin de commémorer les deux à la fois.
Certains fêtent l’anniversaire de Washington le troisième lundi de février, d’autres célèbrent les anniversaires de Washington et Lincoln séparément tandis que la plupart fêtent tout simplement le Jour du Président.
Quelques États n’ont pas choisi ce mois pour commémorer les présidents.
Segment 54 – Does Globalization Still Matter?
Welcome to 2017! Or year 4715, according to the Chinese Lunar New Year calendar
SEASON’S GREETINGS FROM HT LOCALIZATION!
Farewell 2016! It has been a memorable year, to say the least... This past year was another record breaking year for HT LOCALIZATION. Unbelievable!
Mon beau sapin, roi des forêts
Que j’aime ta verdure.
Quand par l’hiver bois et guérêts
Sont dépouillés de leurs attraits,
Mon beau sapin, roi des forêts
Tu gardes ta parure !
La légende dit qu’un soir d’hiver du XVIème siècle le réformateur protestant Luther remarqua en rentrant chez lui que les étoiles scintillaient à travers les arbres du bois. Pour partager ce charme avec son épouse, il coupa un sapin qu’il ramena à la maison et sur lequel il plaça des petites bougies en décrétant qu’elles seraient le symbole de la beauté du ciel de Noël.
Segment 53 – Localization and Graphics – Websites Matter
“If you can’t beat them, hire or acquire them.”
La fête de la récolte ou Niinamesai (qui veut littéralement dire « le festival de la récolte ») est considérée comme le Thanksgiving japonais. Ninamesai est l’un des rituels les plus importants du pays : l’Empereur réalise la première offrande de la saison aux dieux afin de les remercier pour la fructueuse récolte au nom du peuple japonais.
Niinamesai est un rituel shintoiste qui consiste à offrir du riz fraîchement récolté aux divinités afin d’exprimer la profonde gratitude pour cette nouvelle récolte. L’Empereur anime le Ninamesai en solitaire, en tant que prêtre shintoïste, et remercie Amaterasu-ōmikami (天照大神 la déesse du Soleil, souveraine du Paradis et ancêtre de l’Empereur) d’avoir fourni une récolte abondante.
Les Japonais reconnaissent l’existence d’êtres spirituels (Kami 神) dans toute la nature comme les rivières et les montagnes. Dans la mythologie japonaise la divinité principale est Amaterasu-ōmikami. Voici son histoire :
Afin de maintenir les japonais en vie, Amaterasu-ōmikami accorda le riz à son petit-fils Ninigi-no-mikoto(ニニギノ尊). Ce n’est pas un aliment quelconque, chaque grain de riz contient un peu de la vie de Amaterasu-ōmikami. Le riz représente la connexion spirituelle entre les humains et le paradis. L’essence du Ninamesai japonais est de partager un repas. À travers le rituel du repas, les japonais entrent en communion avec les dieux et expriment leur gratitude.
La journée est aussi connue comme le Thanksgiving du travail : on se réjouit et se félicite de l’abondance de la société.
Thanksgiving est un moment à partager en famille, entre amis ou entre voisins pour remercier les dons de la vie. L’histoire du premier Thanksgiving remonte à l’arrivée des premiers colons sur le Rocher de Plymouth. Ces colons arrivèrent dans l’espoir de trouver de nouvelles terres et d’embrasser une nouvelle vie. Les cours d’histoire décrivent cette période comme le début d’une nouvelle vie pour les colons loin de la tyrannie du vieux continent. Les colons débutèrent une nouvelle vie dans le nouveau monde où ils interagirent avec les peuples indigènes d’Amérique – les natifs américains.
Les colons anglais adoptèrent des pratiques, des parures et des outils grâce aux interactions avec les Indiens natifs. L’existence de variétés de plantes et d’espèces méconnues en Europe mena à l’adoption de mots d’origine amérindienne.
Parmi les mots dérivés ou empruntés aux langues amérindiennes on retrouve :
· Animaux - l’élan ou « moose », la moufette ou « skunk », le tamia ou « chipmunk », le raton-laveur ou « raccoon », « l’opossum », la tortue malaclemys-terrapin ou « terrapin » en anglais.
· Habitat - wigwam, teppe, hogan, wikiup, kiva... éléments de l’architecture amérindienne.
Lors de la marée haute de la pleine lune du douzième mois lunaire, partout en Thaïlande les gens se dirigent vers les rivières et les canaux avec leurs bateaux Krathong pour fêter le Festival de Loy Krathong ou Festival des Lumières. Le Krathong est un petit radeau fait à partir des feuilles et du bois de bananier et qui est décoré avec des fleurs, une bougie, de l’encens, des pièces de monnaie et des mèches de cheveux. Le rituel consiste à allumer la bougie et l’encens, faire un vœu et lancer le radeau sur la rivière ou la mer. Ceci est fait dans l’espoir que le Krathong dérive silencieusement pour toujours avec une bougie allumée. La flamme symbolise la longévité, l’accomplissement des vœux et la délivrance des péchés. C’est le moment de se débarrasser de la colère et des rancunes emmagasinées ; la mèche de cheveux est vue comme une libération de l’obscurité, comme un tentative de vivre sans négativité. Si la bougie reste allumée jusqu’à ce que le Krathong soit perdu de vue, une année pleine de chance vous attend.
À Chiang Mai on accroche de magnifiques lanternes dans les temples et les maisons avant de les lancer dans le ciel. Loy Krathong serait à l’origine un festival indien en l’honneur de trois dieux : Phra I-Suan (Shiva), Phra Narai (Vishnou) et Phra Phrom (Brahma). À l’époque les gens fabriquaient des lanternes avec des bougies pour les accrocher dans les maisons royales ou des hauts-dirigeants. Si la lanterne disparaissaitt dans la nuit avant de s’éteindre on envoyait la mauvaise chance et la négativité au loin. C’est le Roi Mongkut (Rama IV) de Thaïlande qui a mis en place cette célébration en l’honneur de Bouddha.
Comme pour la plupart des traditions, les origines se perdent dans les légendes populaires.
· Loy Kratong est une marque de gratitude envers la déesse de l’eau « Phra Mae Kongka » qui fournit l’eau nécessaire à la vie.
· D’autres croient aux origines bouddhistes de l'événement : les fleurs, les bougies et l’encens sont un hommage à l’empreinte de Bouddha sur la plage de la rivière Narmaha en Inde. C’est aussi la réminiscence d’un festival hindou en l’honneur du dieu Vishnou qui médite au cœur de l’océan.
« Et puis honneur à nos grands morts qui nous ont fait cette victoire ! Nous pouvons dire qu'avant tout armistice, la France a été libérée par la puissance de ses armes, et quand nos vivants, de retour sur nos boulevards, passeront devant nous, en marche vers l'Arc de Triomphe, nous les acclamerons. Qu'ils soient salués d'avance pour la grande œuvre de reconstruction sociale. Grâce à eux, la France, hier soldat de Dieu, aujourd'hui soldat de l'humanité, sera toujours le soldat de l'idéal. » - Georges Clémenceau à l’Assemblée Nationale, le jour de la signature de l’Armistice le 11 novembre 1918.
Le 11 Novembre est un jour très spécial fêté dans plusieurs pays en mémoire de la fin de la Première Guerre Mondiale. Dans certains pays comme la France, la Nouvelle-Zélande et la Serbie l’évènement est connu sous le nom de « Jour de l’Armistice ». Au Royaume-Uni, au Canada et en Australie c’est le Remembrance Day. C’est le sacrifice de ces braves soldats qui a permis de mettre fin aux horreurs de la Grande Guerre.
Que veut dire le mot armistice ?
Armistice, du latin armistitium — qui dérive d’arma « arme » et -stitium « arrêt » — veut dire trêve, cessé temporaire de la bataille ou de l’usage des armes.
Le monde entier pensait que la Première Guerre Mondiale serait la dernière des guerres. Ce n’est qu’après la Deuxième Guerre Mondiale que le nom du « Jour de l'Armistice » est remplacé par le Jour des Vétérans ou Remembrance Day dans plusieurs pays.
November 2016 - Have you visited HT Localization's website lately? The company boasts a fresh #new_look, with localized content now available to its Chinese viewers.
Segment 52 – I Like Your Look! Websites Matter
Remember that old adage “Imitation is the highest form of flattery.”
La fête annuelle d’Halloween avec ses déguisements fantasmagoriques, la collecte de bonbons, les films d’horreur et les visites de cimetières, est probablement l’une des meilleures nuits de l’année pour les enfants. Mais s’agit-il d’une tradition purement américaine ? Quelle est son origine ? Qui fête Halloween et qui s’y oppose ? La réponse n’est pas claire... pour certains Halloween a une origine chrétienne alors que pour d’autres elle est enracinée dans la célébration païenne des morts ou de la récolte, concrètement le festival celte de Samain.
Le Samain celte - Les historiens suggèrent que l’origine d'Halloween remonte au festival celte de Samain dont la traduction de l’irlandais ancien est « fin de l’été ». Samain était le premier des quatre jours importants de célébration du calendrier celtique. Plusieurs célébrations avaient lieu à cette période de l’année à travers le monde celte. Il marquait la transition entre la saison claire et la saison sombre. Les celtes allumaient des feux et certains affirment qu’ils pratiquaient des sacrifices humains. Le festival de Samain était aussi une période de transition vers l’autre monde qui ouvrait ses portes pour laisser échapper les âmes des morts. Les âmes des morts revenaient passer la nuit dans leur ancienne demeure.
Les déguisements auraient été un moyen d’échapper à ces esprits malfaisants. En Irlande les gens sortaient au crépuscule faire des collectes pour Samain en portant des costumes. Au XIXème siècle sur la côte du sud de l’Irlande, un homme vêtu de blanc aurait dirigé un groupe d’enfants de porte en porte pour collecter de la nourriture. Le don, interprété comme un geste de bon augure pourrait être à l’origine des paroles « des bonbons ou un mauvais sort ».
La Toussaint - L’origine d'Halloween pourrait aussi être la fête chrétienne de la Toussaint (connue sous le nom de « All Hallows’Eve » en anglais) le 1er novembre. C’est une fête dédiée aux saints et aux défunts. À la fin du XIIème siècle la Toussaint en Europe englobait plusieurs coutumes comme sonner les cloches pour les âmes. « Les gâteaux des âmes », petits gâteaux ronds censés représenter les âmes chrétiennes, seraient à l’origine de la collecte de bonbons. Le jour de la Toussaint les groupes d’enfants faisaient du porte-à-porte pour collecter « les gâteaux des âmes ». La tradition des déguisements était liée à la croyance que les âmes des morts erraient sur la terre jusqu’à la Toussaint. La Toussaint était pour eux la dernière chance de se venger de leurs ennemis avant de partir vers l’au-delà. Les gens auraient pris l’habitude de se déguiser pour éviter d’être reconnu par une âme et échapper à sa vengeance.
En Écosse et en Irlande les enfants déguisés collectent des bonbons et on organise des fêtes et des feux d’artifices. Aux États-Unis et au Canada on se gave de bonbons, on décore des citrouilles et on organise des fêtes costumées.
Segment 51 – What’s All This Clown Fuss About?
With Halloween around the corner, everyone is preparing for scary and thrilling festivities...
« Un homme intelligent se familiarise avec les caractères avant la fin de la matinée, un homme stupide en l’espace de dix jours. »
Célébré le 9 octobre, le Hangeul est l’alphabet coréen inventé par le roi Sejong (1418-1450) ; c’est l’un des alphabets les plus systématiques au monde. L’alphabet hangeul est le résultat d’un processus logique et méthodique : il est facile à apprendre et à utiliser.
La proclamation en 1443 du roi Sejong « le Grand » cherchait à réduire l'analphabétisme des Coréens. L’écriture était alors réservée à une élite : seuls les hommes de la noblesse avaient accès à un enseignement de l’écriture, alors basée sur une adaptation des caractères chinois (hanja) et donc difficile à enseigner et à apprendre pour la plupart.
La classe noble des Yangbans s’opposa fortement à de tels efforts d’alphabétisation, craignant qu’un grand nombre d’instruits parmi les couches populaires ne provoqua des troubles sociaux.
La particularité de cet alphabet et qui le rend scientifique est le fait qu’il ne reprend que les sons de la langue orale. Les caractères reflètent certains traits de la culture coréenne.
En l’honneur de Mahatma Gandhi « le père de la nation », Gandhi Jayanti est célébré en Inde le 2 octobre et est aussi connu sous le nom de « journée internationale de la non-violence ». Mahatma Gandhi est le symbole de la paix et de la vérité.
Pionnier de la non-violence, Gandhi a joué un rôle extrêmement important dans l’indépendance de l’Inde, pour laquelle il a lutté en prônant le « Satyagraha » ou mouvement de la non-violence. Il a prouvé au monde qu’il est possible d’atteindre son but grâce à l’absence de violence.
Les sentiments d’Albert Einstein dans une lettre...
Les victoires de Mahatma Gandhi sont uniques dans l’histoire politique. Il a inventé un sens complètement nouveau de la lutte pour la libération des opprimés et a mis en pratique ses idéaux avec énergie et dévotion. Son influence morale sur l'ensemble du monde civilisé sera probablement plus tenace que ne laissent entrevoir ces temps où la force brute est surestimée. Seul sera durable le travail de tels hommes d'État, qui ont réveillé et renforcé le pouvoir moral de leurs peuples grâce à leur exemple et leurs actions édifiantes. Nous devons tous être heureux et reconnaissants d’avoir croisé le chemin d’un homme si brillant, un modèle pour les générations à venir.
Les générations futures auront du mal à croire qu’un tel homme en chair et en os a marché sur terre.
La fête de la mi-automne (chinois traditionnel : 中秋節 ; chinois simplifié : 中秋节) est un important festival de la moisson qui a lieu en Chine et dans plusieurs pays voisins. La fête a lieu le quinzième jour du huitième mois du calendrier chinois, durant la pleine lune proche de l’équinoxe d’automne (septembre ou début octobre). Il s’agit d’un « patrimoine culturel » célébré avec la famille et les amis en Chine.
En Chine la pleine lune est symbole de paix, de prospérité et de famille. La fête de la mi-automne est aussi connue comme « fête de la lune » car c’est la nuit de pleine lune où soi-disant elle « brille » le plus. L’origine de cette célébration remonte à l’ancienne Dinastie Shang (1600-1046 av. J.-C.), période de dévotion pour la lune.
Comme souvent, plusieurs légendes forgées à travers les générations expliquent l’origine et l’importance de cette fête.
Le peuple zhuang propose des versions romantiques sur la lune et le soleil, dans lesquelles les deux astres forment un couple dont les étoiles sont les enfants ; lorsque la lune est enceinte, elle s’arrondit et décroît après avoir donné naissance à leur enfant. Pendant la soirée la tradition est de faire des offrandes à la lune et à sa divinité — Chang’e, la déesse lunaire de l’immortalité.
Selon la mythologie chinoise :
September 2016 - HT Localization's co-founder kicks-off the "Language for Real Series" fourth season. Freshly returning from her summer blogging hiatus, the co-founder continues the series with enriching, interesting, personal and professional accounts of language and cultural experiences that impact our daily lives. Read Segment 50 - September Morning!
Segment 50 – September Morning! Welcome to our 4th Blog Season!
“September morn… Do you remember how we danced that night away?
Two lovers playing scenes from some romantic play;
September morning, still can make me feel that way…” – Neil Diamond
Chuseok (추석) est l’un des jours fériés les plus importants en Corée. Comme dans sa version occidentale Chuseok est un moment à passer en famille et entre amis. Il s’agit de rendre grâce aux proches — présents et passés — de la nouvelle récolte, en partageant un repas et du bon temps. Cette fête, aussi connue sous le nom de Hangawi (한가위), dure trois jours à partir de de la pleine lune (autour de l’équinoxe d’automne).
La matin du jour de Chuseok la nourriture est préparée avec la récolte fraîche de l’année. Lors de la cérémonie de culte aux ancêtres, appelée Charye, elle est donnée en offrande en guise de remerciement. Le plat typique de ce jour est à base de riz fraîchement récolté, d’alcool et de songpyeon (gâteau de riz coréen).
Après les offrandes la famille se réunit autour du repas. Les familles rendent visite aux tombeaux des aïeux et nettoient leurs sépultures. Cette tradition est un devoir, une marque de dévotion et de respect envers sa famille. Pendant la soirée proches et amis vont se promener, profiter de la beauté de la pleine lune et prendre part à des jeux populaires comme Ganggangsullae (cercle de danse coréen). Lors de cette danse les femmes revêtent le Hanbok (vêtement traditionnel coréen) et joignent leurs mains pour chanter en formant un cercle harmonieux.
En Asie cette fête coïncide avec le festival chinois et vietnamien de la mi-automne ainsi qu’avec le festival japonais de Tsukimi.
Faits amusants sur la langue coréenne :
La magnifique mannequin de Victoria's Secret Gisele Bundchen, mariée au quarterback Tom Brady (gagnant de la Super Bowl à la National Football Ligue), est la sixième génération allemande-brésilienne. Ronaldo Luís Nazário de Lima, considéré par les experts et les fans comme l’un des meilleurs footballeurs de l’histoire, est né à Rio de Janeiro au Brésil.
Le Brésil est le seul pays lusophone d’Amérique ce qui constitue une forte marque d’identité nationale face à ses voisins hispanophones. La culture brésilienne est très riche du fait de son héritage varié. En jetant un regard sur son histoire il est facile de comprendre pourquoi le Brésil est unique.
Avant l’arrivée des Portugais en 1500 la région était habitée par les Amérindiens, les tribus Tapuia et d’autres peuples indigènes qui parlaient près de 1 000 langues. Durant les deux premiers siècles de colonisation les Amérindiens, les Africains, les colons portugais et leurs descendants employaient une langue basée sur les dialectes locaux. Le portugais du Brésil a absorbé l’influence de ce mélange de langues ce qui accentue sa différence avec le portugais du Portugal.
Le Brésil a d’ailleurs reçu plusieurs flux de migrants provenant d’autres pays non-lusophones d’Europe ou d’Asie. Près de 300.000 Allemands et 1,5 millions d’Italiens ont migré vers le Brésil. D’autres migrations incluent les Espagnols, les Japonais, les Polonais, les Ukrainiens et les migrants du Moyen-Orient. Le Brésil a profité d’un riche mélange de cultures aux influences indigènes et s’est développé à des lieux du Portugal. Parallèlement le portugais européen à été influencé par le voisin français et a adopté des changements de prononciation et du nouveau lexique.
Comme dans toute relation coloniale les préférences sont partagées entre les influences coloniales et les influences locales. Les traditions et les normes sont mêlées : certaines maintenues, d’autres crées, d’autres tout simplement disparaissent. Les langues ne sont pas une exception. Les différences entre le portugais du Brésil et le portugais du Portugal sont souvent comparées à celles qui existent entre l’anglais britannique et l’anglais américain.
Impressionnez les amis avec qui vous verrez les matchs de football ! Désormais vous pourrez acclamer votre équipe de foot nationale en sachant quelle est l’origine et le sens de son surnom !
1. Algérie, les « Fennecs » - du nom d’un petit renard nocturne originaire du Nord de l’Afrique, c’est la mascote nationale algérienne.
2. Argentine, la « Albiceleste » - veut dire « la blanche et bleu ciel » en faisant référence aux maillots rayés argentins.
3. Australie, « the Socceroos » – Fidèle à ses racines l’équipe nationale australienne combine les « chaussettes » et les « kangourous ».
4. Belgique, « les démons rouges » - Affectueusement surnommée ainsi dans chacune des trois langues du pays : néerlandais, français et allemand. Le surnom est adopté après la victoire de 1906 à peine deux ans après la création de l’équipe.
1. Il existe une multitude de dialectes anglais dans le monde ! Pas étonnant qu’un Américain ait du mal à comprendre un Écossais. Comment un touriste Gallois en voyage au Mississipi peut demande son chemin ?
Considérons les possibilités : anglais africain, anglais américain, anglais australien, anglais canadien, anglais gallois, anglais écossais, anglais indien, anglais irlandais, anglais jamaïquain, anglais néo-zélandais et tous les dialectes d’anglais british parlés en Angleterre.
2. « You like potato and I like potahto; You like tomato and I like tomahto » « Tu aimes la pomme de terre et j’aime la tomate ». « Potato (/pəˈteɪtəʊ/), potahto (/pəˈtætəʊ/), tomato (/təˈmeɪtəʊ/), tomahto (/təˈmætəʊ/)... » Avec autant de dialectes anglais une même combinaison de lettres peut se prononcer différemment.
Avec près d’un milliard de locuteurs dans le monde, il est possible d’entendre les langues chinoises — mandarin et cantonnais — de la Chine jusqu’à Londres en passant par New York, San Francisco, Vancouver, Hong Kong et Singapour. Les caractères chinois avec lesquels s’écrivent ces langues constituent le système d’écriture le plus vieux au monde. Il existe deux systèmes d’écriture chinoise : le simplifié et le traditionnel.
« Si vous parlez à un homme dans une langue qu’il comprend, cela va dans sa tête. Si vous parlez à un homme dans sa langue, cela atteint son cœur. »
October 2015 - HT Localization Europe partners with Madrid universities to provide localization & translation Master's program students with practical training internships.
Environ 178 000 personnes. Les Portugais sont parmi les premiers européens à explorer le reste du monde. Une fois installés sur les nouvelles terres colonisées, le portugais s’épand dans le monde jusqu’à l’arrivée de l’anglais. Actuellement seuls le Brésil et le Portugal sont des pays officiellement lusophones mais le portugais est toujours parlé dans plusieurs pays africains.
Beaucoup d’informations concernant l’origine du flamenco sont perdues dans l’histoire espagnole. Les mystères de cette musique et danse englobent aussi l’origine du mot « flamenco ».
Le flamenco désigne un type de musique unique originaire de l’Espagne. Le politicien andalou Blas Infante, également historien, musicologue et écrivain, affirme dans son livre « Orígenes de lo flamenco y secreto del cante jondo » que le mot flamenco vient du mot hispano-arabe « fellahmengu » qui veut dire « paysan expulsé » dérivant de la racine « fuire ».
Selon la journaliste Maria Gavrilovic de CBS News, Barack Obama, le 44ème et récemment élu Président des États-Unis prétend ne parler aucune langue étrangère. D’autres affirment au contraire que le Président est capable de communiquer en espagnol, indonésien et langue des signes.
Soit le Président est une personne modeste qui parle en réalité d’autres langues que l’anglais, soit sa présence est si puissante que le public comprend son message indépendamment de la linguistique dans laquelle il est délivré.
Né à Honolulu (Hawaï) d’une mère du Kansas et d’un père du Kenya, Obama a vécu plusieurs années de son enfance en Indonésie ce qui explique pourquoi il est considéré comme un leader américain des plus internationaux.
Tout au long de la frontière sud des États-Unis on trouve une communauté d’hispanophones d’origine mexicaine. À Florida c’est l’héritage cubain que l’on retrouve alors qu’à New York c’est la communauté portoricaine la plus présente. Miami est la ville de l’hémisphère ouest en dehors d’Amérique Latine qui concentre le plus grand nombre d’hispanophones.
As-tu vu ce geste ? La communication n’est pas seulement verbale. Saisir le message c’est comprendre ce qui est DIT autant que le NON-DIT. Lorsque les gens parlent, le sens dérive des mots choisis, du ton employé ainsi que de l’intonation.
Si quelqu’un demande « Quel est ton problème ? » sur un ton calme, tu peux penser que cette personne tente de montrer son empathie. Lorsque quelqu’un demande « Quel est ton problème? » sur un ton sévère et avec un emphase sur ton, tu risques de penser que cette personne n’est pas contente après toi.
Le Canada est le deuxième plus grand pays au monde (en termes de surface) et se trouve sur le continent nord-américain au nord des États-Unis. Afin de comprendre ce pays il faut jeter un regard sur son histoire ; c’est au XVème siècle que les Français et les Britanniques explorent le Canada et s’y installent en apportant leur richesse culturelle et linguistique. Le Canada est cédé aux Anglais par les Français : il fait ensuite partie de l’Empire Britannique. L’influence des deux cultures reste cependant intacte aujourd’hui, le pays étant officiellement une nation bilingue.
Les deux langues officielles sont l’anglais canadien et le français canadien.
Segment 49 – Chinese New Year 2016 – You’ve Been Invited
What if you were suddenly invited to celebrate the holiday with a Chinese friend?
The Year of the Monkey is upon us - the 9th animal in the Chinese 12 animal zodiac cycle. People born in the Year of the Monkey are said to be quick-witted, curious, innovative and mischievous...
Segment 48 – 6 Tips To Help You Learn A New Language In 2016!
Welcome 2016! So what’s your New Year Resolution? How about learning a new language?
I mean really embracing a new language... Yes, of course every New Year, we start with the ambitious endeavour of bettering oneself, with a New Year’s resolution to be healthier, smarter, richer, nicer, calmer, happier, etc. but somehow, by year end – that initiative seems to fade away...
SEASON’S GREETINGS FROM HT LOCALIZATION!
Where did 2015 go? It seems that we were just asking this very question not to long ago...a year ago, to be exact! This past year was another record breaking year for HT LOCALIZATION. Unbelievable! Not only did we accomplish our business goals, we've managed to focus on organic growth, while facing new challenges and deepening relationships along the way...
Segment 47 – Hug A Zombie – Happy Halloween!
I received a text last week from the mother of my daughter’s friend, who wanted to invite my girl to a Halloween Party. I asked my daughter whether or not she wanted to go to her friend’s house for Halloween, or would she stay and celebrate Halloween with me. Most moms would expect that their 10 year old would want to go and celebrate Halloween with their friends – but not mine...
Segment 46 – It’s True at Walt Disney World, Magic Knows No Boundaries
Welcome Back! In the last segment, I talked about Walt Disney World and their commitment to multicultural diversity and efforts towards reducing communication barriers… hence making it the “most welcoming place on Earth.” Naturally, I had to test that claim, first hand...
Segment 45 – "Our Magic Knows No Boundaries"
April 15 2015 - HT Localization Client Testimonials: Client Satisfaction Survey Results Announced - Client Satisfaction Survey Results
Segment 44 – And They Say I Speak Fast! Speech Tempo
Have you ever been in a foreign country, armed with your pocket dictionary, and a few years of high school foreign language classes… and been lost? What do you do? Just pop into that little store and ask someone for directions…
Segment 43 – In the Name of Quality
Quality is a very intriguing concept. Everyone has a perception or understanding of what quality is or should be.
A quick Google search for quality brings up these descriptions...
Segment 42 – HT Localization Anniversary: World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS)
It’s been a while since I’ve written the last blog segment. Wow, now here we are - already in March 2015! This week marks our company’s anniversary. A few short years ago, we opened our doors and began operating, with one client and few laptops, and literally a handful of translators. My partner was a seasoned localization professional with multiple notches in his belt from a variety of senior C-level roles within the industry, and me, well I was – a recently re-entered-the-workforce-mom with young kids (who were finally school age)...
SEASON’S GREETINGS FROM HT LOCALIZATION!
How time flies…where did 2014 go? This past year was another record breaking year for HT LOCALIZATION. For once, I’m speechless, not only did we accomplish our business goals, we’ve conquered new challenges and made many new friends along the way.
We are honored to work with some of the world’s top global brands, as well as some of the most exciting up-and-coming companies that the world will soon know.
Thanks again for being there with us and spreading the word. We wish you and your family a wonderful Holiday Season, and a Happy New Year 2015!
Best Wishes from our family to yours,
The HT LOCALIZATION family
Segment 40 – Should Local Partners Translate Materials?
Businesses that are serious about attracting local clients abroad will always localize. English may be the lingo franca for business or technology; however consumers tend to trust information presented in their own language. Consider the U.S., while most people speak English fairly well, companies and governments continue to provide information in Chinese, Spanish, etc… because it is simply easier for consumers to understand and trust...
Segment 39 – 10 Problems of a Language Lover
A few weeks ago, I ran across a blog discussing issues of polyglots and language lovers. Can you relate?
While I can’t claim to be a polyglot, I could relate to a few of the issues discussed including the struggles and triumphs of people like us. I've decided to compile a few of my own top ten...
Segment 38 – Guide To Pronunciation: How Do You Say Moët?
A few weeks ago, one lovely Sunday afternoon, we were at a friend’s house having lunch. We’d all just gotten back from summer break, so we were quite happy to see each other, catch up and recount our holiday.
We pulled out some champagne to celebrate and I was pleased to hear the proper pronunciation of the famous Moët champagne, 'mo-wett' – with a hard 't'. I used to cringe when I heard some of my native English speaking friends pronounce it as 'mo-way'...
Segment 37 – This Summer Has Brought Another Anniversary - HT Localization’s International Blog!
These past weeks, kids across the country embrace the back to school ritual. Labor Day weekend marks the unofficial end to summer… a return to crisp autumn mornings, school day routines, and the packing away of summer clothes. Reflecting on this past summer, I fondly recount the days visiting museums, parks, beaches, family, friends and those lazy pool filled days (and evenings) – catching a cool splash. This summer closes with another successful vacation, two taller kids, and more frequent flyer miles…but also, another anniversary year of our successful international blog...
Segment 36 – Is it Good Practice to Ask Bilingual Employees to Translate Materials?
There are so many advantages to having bilingual people on board. Having bilingual employees can bring huge advantages to global companies in today’s business environment. Bilingual employees can bring fresh perspective to business practices and can help execute business interactions with more geographically and culturally diverse clients. Many companies have discovered the value in having a varied workforce and actively seek bilingual employees.
Now here’s a common question, clients and friends often ask... "Can't we have our bilingual staff translate business materials and documentation?”
Segment 35 – What should I absolutely NOT do when visiting your country? Part 2
Are you itching to travel yet? This is where I plan to spend my next dream trip...Here are more good cultural "Don't" nuggets to tuck away...
Segment 34 – What Should I Absolutely NOT Do When Visiting Your Country?
With spring break right around the corner (and hopefully summer in a few short months), thousands of folks are gearing up for the travel bug! Whether it’s a quick jet across Europe to the sunny beaches of Spain or Italy, or a more adventurous trip to Thailand or New Zealand, we are ready for a break...
Segment 33 – Which Languages Do You Speak At Home?
Language and multicultural topics are always an interesting conversational subject in international circles. From San Francisco to New York to London to Paris to Bangkok to Hong Kong, the international community is rich with diversity from many corners of the world. Globalization has transplanted families and individuals across the world allowing social integration amongst the foreigners and locals. My life can pretty much be summed up as such...
Segment 32 – Client Satisfaction Survey: The Results Are In!
The Results Are In! This blog post is devoted to our beloved clients, with a big “Thank You!” for taking the time to provide valuable feedback regarding our client services.
This March marks the beginning of our third year of operations for HT LOCALIZATION. We are honored to work with some of the world’s top global brands, as well as some of the most exciting up-and-coming companies that the world will soon get to know. See Testimonials below from a few of our clients...
Segment 31 – Coca-Cola’s “America the Beautiful” Super Bowl Sunday
During this week’s NFL’s Super Bowl’s Sunday game, Coca-Cola debuted the controversial “America the Beautiful” TV commercial featuring majestic American landscapes set to the beautiful “America the Beautiful” song, sung by Americans in 7 different languages.
According to the Coca-Cola Company, the ad “was created to celebrate Coke moments among all Americans who together enjoy ice-cold, refreshing Coke. The ad provides a snapshot of the real lives of Americans representing diverse ethnicities, religions, races and families, all found in the United States.”
However, the commercial sparked outrage and controversy throughout the nation. Some people even began boycotting of Coca-Cola products...
Segment 30 – Happy Chinese New Year! - Are you part Chinese?
The Chinese Lunar Festival, aka Chinese New Year, starts today! Festivities all over the world are ringing in the lunar New Year; the Year of the Horse will be celebrated not only by the Chinese but also by many other Asian and non-Asian cultures. While much fanfare is within mainland China, no doubt that some of the biggest celebrations are also held outside of China. Of course in other large Asian cities such as Bangkok, where there is a strong Chinese heritage, but also in Western cities (such as London and Paris), where global businesses are actively wooing Chinese business and visitors...
Segment 29 –Top New Year’s Eve Destinations
As the clock struck 12 this past New Year’s Eve, I looked around at my dear family and friends feverishly gulping down seedless grapes – one by one, trying not to choke, while keeping up with the ringing clock of Puerto del Sol in Madrid.
It was indeed a wonderful sight to see; we weren't the only ones, our Spanish counterparts – grapes in one hand, a flute of cava in the other, all eagerly waiting for the last ring to sound marking the New Year 2014. I ♥ New Year’s Eve...
SEASON’S GREETINGS FROM HT LOCALIZATION!
And we thought last year was great…2013 was even better for HT LOCALIZATION! Since hanging our "Open for Business" sign a few short years ago, we've had a great time. Not only have we marked the year with exceptional growth, we’ve reached several important milestones that make us proud.
You’ve helped us spread the word about our firm, and we appreciate it. We wish you and your family a wonderful Holiday Season, and a Happy New Year 2014!
Best Wishes from our family to yours,
The HT LOCALIZATION family
Highlights in 2013...
Segment 27 –Everything Is Perfect In The Land Of Beer And Sausages
Typically when I walk around town speaking English with my family or friends, locals hear me; look at me; are either interested in speaking with me; or look away shyly when I say “Hola.” If there are kids around, they love to speak English with me; their parents are typically pleased with demonstrating their own proficiency in front of their kids. Sometimes, strangers come up and tell me about their experiences or family member who lives in the U.S. or the U.K. It’s rather nice, as I might normally not get to know as many interesting people otherwise.
Recently, I've noticed a changing of the winds…
Segment 26 – My Teacher Says “Ladybird, But She’s Wrong, It’s Really Ladybug”