L’héritage amérindien de l’anglais américain

Thanksgiving est un moment à partager en famille, entre amis ou entre voisins pour remercier les dons de la vie.  L’histoire du premier Thanksgiving remonte à l’arrivée des premiers colons sur le Rocher de Plymouth. Ces colons arrivèrent dans l’espoir de trouver de nouvelles terres et d’embrasser une nouvelle vie.  Les cours d’histoire décrivent cette période comme le début d’une nouvelle vie pour les colons loin de la tyrannie du vieux continent. Les colons débutèrent une nouvelle vie dans le nouveau monde où ils interagirent avec les peuples indigènes d’Amérique – les natifs américains.

Les colons anglais adoptèrent des pratiques, des parures et des outils grâce aux interactions avec les Indiens natifs.  L’existence de variétés de plantes et d’espèces méconnues en Europe mena à l’adoption de mots d’origine amérindienne. 

Parmi les mots dérivés ou empruntés aux langues amérindiennes on retrouve :

·       Animaux - l’élan ou « moose », la moufette ou « skunk », le tamia ou « chipmunk », le raton-laveur ou « raccoon », « l’opossum », la tortue malaclemys-terrapin ou « terrapin » en anglais. 

·       Habitat - wigwam, teppe, hogan, wikiup, kiva... éléments de l’architecture amérindienne. 

·       Wampum - type de billes utilisées comme monnaie.

·       Pow-wow - rassemblement d’amérindiens.

·       Mocassins - chaussures en cuir souple. Proverbe « Ne juge pas un homme avant d’avoir marché un mille dans ses mocassins. »

·       Tomahawk - Petite hache utilisée comme arme.

·       Succotash - Plat à base de maïs et de haricots de Lima, éventuellement accompagné de poisson.

Des noms de lieu, de lacs et de rivières en Amérique du Nord dérivent des langues amérindiennes :

·       Massachusetts, Kansas Dakota et Omaha sont dérivés des noms de tribus d’américains natifs.

·       Oklahoma signifie « peaux-rouges » en Choctaw.

·       Minnesota signifie « eaux bleu-ciel » en Dakota. 

·       Le nom du fleuve Mississipi signifie « grand fleuve » en Ojibwa.

·       Ontario veut dire « beau lac » en Huron.

·       Ottawa veut dire « acheter » en algonquin.

·       Penticton signifie « lieu où rester pour toujours » en langue okanagan.

·       Québec vient du mot en algonquin qui décrit « un passage étroit ».

·       Saskatchewan vient du mot cri qui décrit « une rivière qui coule rapidement ».

·       Saskatoon vient aussi d’un mot cri qui veut dire « baies ».

·       Toronto veut dire « lieu de réunion » en langue huron-wendate.

·       Winnipeg est d’origine cri et veut dire « eau sale ou trouble ».

·       Canada veut dire « village » en langue wendate.

·       Coquitlam vient d’un mot salish qui décrit « le petit saumon rouge » ou « lieu du poisson puant ».

·       Iqaluit signifie « poisson » en inuktituk.

·       Kelowna veut dire « ours grizzli » en okanagan.

·       La rivière Klondike vient du mot han qui décrit « le marteau utilisé pour fixer les filets de pêche ».

·       Le nom des îles Manitoulin veut dire « île de l’esprit » en langue ojibwe.

En Amérique du Nord au moins 300 langues indigènes ont été répertoriées. Malheureusement beaucoup d’entre elles sont des langues mortes ou en voie d’extinction.

Comme a dit Noam Chomsky dans un documentaire indépendant du Public Broadcast Service produit par Anne Makepeace - Nous vivons toujours là - Âs Nutayuneân :

« Une langue ne se réduit pas aux mots. C’est une culture, une tradition, un lien pour la communauté, une histoire qui recrée ce qu’est la communauté. Tout cela est reflété par la langue. »

 

 

Niinamesai(新嘗祭) le Thanksgiving japonais
Loy Krathong (ลอยกระทง), Festival des Lumières, cé...