Nous gagnons du temps, vous économisez de l'argent
Les outils d'aide à la traduction permettent aux traducteurs de travailler plus efficacement et d’améliorer la qualité de leur production.
Des études ont aussi démontré que l'utilisation d'outils de traduction peut apporter un gain de temps de jusqu'à 40 % dans l’exécution de projets dans certains cas.
Ils permettent notament de gagner en cohérence globale et d'harmoniser le style et la terminologie de toutes vos communications. Toutes nos équipes de traduction sont équipées des dernières versions de ces logiciels d’aide à la traduction, afin de garantir une publication précise et dans les plus brefs délais de vos documents.
Grâce à une utilisation éprouvée des outils d'aide à la traduction, nous vous garantissons une optimisation des délais d’exécution de vos projets par le biais d’une automatisation maximale des flux de travail et d’un accent mis sur la qualité.
Traduction automatique (TA)
A ne pas confondre avec les logiciels d'aide à la traduction mentionés plus haut, la traduction automatique est une technologie informatique par laquelle un logiciel se charge de traduire la totalité du texte. La qualité de sortie dépend en partie seulement de l'efficacité de l'algorithme du programme utilisé, d'autres paramètres entre en ligne de compte et une révision par un traducteur (étape appelée « post-édition ») est toujours nécessaire pour vérifier et finaliser le contenu.
Lorsque le document à traduire nécessite une certaine créativité, il est clairement préférable d’en confier la traduction à un linguiste. Cependant, la TA peut s’appliquer à certains documents et permettre des économie d'échelle lorsque elle est utilisée de façon réfléchie.
Nous sommes à votre disposition si vous utilisez déjà la traduction automatique et recherchez un partenaire pour vos besoins de post-édition. Dans le cas contraire, si votre programme remplit les conditions requises, nous étudierons ensemble la possibilité d’y intégrer la TA.