La magnífica modelo de Victoria’s Secret Gisele Bundchen es la sexta generación de alemanes brasileños. Ronaldo Luís Nazário de Lima, uno de los mejores jugadores de fútbol según los expertos y los fans, nació en Río de Janeiro, Brasil.
Brasil es el único país de habla portuguesa en América lo que hace que la lengua sea una importante marca de identidad nacional frente a sus vecinos hispanohablantes. La increíble cultura de Brasil es el resultado de un patrimonio histórico mixto. Examinando su historia cualquiera llega a la conclusión de que Brasil es único.
Antes de la llegada de los portugueses en 1500 la región estaba habitada por los amerindios, las tribus Tapuia y otros pueblos indígenas que hablaban 1.000 lenguas distintas. En la primera etapa colonial se extendió un dialecto entre la población amerindia, los colonos portugueses, la población africana y sus descendientes. El portugués de Brasil absorbió elementos de estas lenguas lo que explica sus diferencias con el portugués de la metrópoli.
Brasil ha sido un país receptor de importantes flujos de inmigración de habla no-portuguesa. Unos 300.000 alemanes y 1,5 millones de italianos han emigrado a Brasil además de españoles, polacos, ucranianos, japoneses y de Oriente-Medio. La mezcla de culturas ha forjado la identidad de Brasil, que se ha desarrollado a miles de kilómetros de la metrópoli más volcada hacia Europa. Efectivamente el portugués de Portugal tiene influencias de sus vecinos franceses y ha adoptado cambios de léxico y pronunciación.
Como en otras relaciones coloniales las herencias son una mezcla de influencias de la metrópoli y de influencias locales e indígenas. Las normas y las tradiciones se entremezclan: algunas desaparecen, otras se mantienen y se crean unas nuevas. La lengua forma parte de ello. Las diferencias entre el portugués de Brasil y el portugués de Portugal son parecidas a las que existen entre el inglés británico y el inglés americano.
El portugués es la lengua oficial de Brasil y la mayoría de brasileños sólo habla portugués pero existen otras lenguas en la región como el español amazónico también conocido como español de la selva.
Un último dato: en esta región también puedes hablar...portuñol o portunhol. Es una mezcla de portugués y español al que recurre la gente que habla uno u otro idioma para entenderse. Muchos pueden mantener una conversación fluida gracias al portuñol. Digamos que se parece al Spanglish…