Le cinq mai n’est pas leur fête d’indépendance ! Le cinq mai est la commémoration de la victoire mexicaine sur les forces françaises lors de la bataille de Puebla le 5 mai 1862. Cette bataille militaire signe la défaite de l’Europe coloniale et la victoire du peuple mexicain. C’est la fête de la fierté mexicaine et de l’héritage mexicain aux États-Unis.
L’idée qu’il s’agit de la fête d’indépendance est très répandue alors qu’elle a lieu le 16 septembre. La bataille de Puebla n’est pas un tournant dans le conflit franco-mexicain vu que l’invasion française triomphera l’année suivante. Les mexicains résistèrent plusieurs jours à l’attaque de Napoléon même si finalement la bataille se solda avec la victoire française.
La fête du cinq mai est surtout une fête régionale au Mexique, très célébrée dans l’État de Puebla. Le cinq mai est devenu très populaire le long de la frontière avec les États-Unis. Dans les régions des États-Unis à forte immigration mexicaine elle est aussi très fêtée. Cette journée est la fête de la culture mexicaine, avec sa gastronomie, sa musique et ses traditions.
Le Mexique est le plus large pays à population hispanophone dans le monde avec près d’un tiers des natifs hispanophones. Le Mexique est le berceau de nombreuses langues indigènes parlées par 5,4% de la population. L’Institut National des Langues Indigènes reconnaît 68 groupes linguistiques et 364 variétés de langues indigènes.
L’espagnol mexicain est aussi parlé dans plusieurs zones des États-Unis et du Canada où vivent de grandes communautés d’origine mexicaine. La ville de Mexico était la capitale de l’empire aztèque et d’autres cultures qui parlaient le Nahuati, d’où le fait que des natifs Nahuati soient toujours installés dans la région.
L’espagnol mexicain a été influencé par le Nahuati. L’espagnol de la péninsule du Yucatán est différent du à l’incorporation de mots mayas. Les mexicains restés au Texas après son indépendance du Mexique parlent une variante connue sous le nom de « Tex-Mex ».
L’espagnol mexicain vs. castillan
Au Mexique la langue parlée est connue comme español ; en Espagne elle est appelée castellano. Le terme castellano fait référence à la région centrale d’Espagne, la Castille, où l’espagnol est la langue principale (contrairement aux régions basque et catalane). Les différences principales sont au niveau de la prononciation et du vocabulaire.
Certains exemples :
• Un ordinateur se dit una computadora alors qu’en castillan le mot est un ordenador.
• Una tortilla en Espagne est une omelette ; au Mexique c’est une galette de maïs très typique.
• En Espagne Tio ou Tia veulent dire oncle et tante mais en langage familier ils sont utilisés entre amis, par exemple « ¿ qué pasa tia ? » Au Mexique Tio ou Tia désignent seulement l’oncle et la tante.
• Pour commander un jus en Espagne il faut demander un zumo (zumo de naranja = jus d’orange) ; au Mexique il faut dire jugo (jugo de naranja = jus d’orange).
• Les mexicains prononcent les « c » comme des « s » tandis que les espagnols les prononcent « θ » comme parfois le « th » de l’anglais. Ainsi, au Mexique on dit « gra-si-as » alors qu’en Espagne on dit « gra-thi-as ».
• Les « s » et les « z » ont un son plus doux au Mexique alors qu’en Espagne ils sont prononcés comme « θ » ou le « th » de l’anglais. Par exemple, « corazón » se dit « cora-s-ón » au Mexique mais en Espagne ressemble plutôt à « cora-th-ón ».
Malgré ça, un Mexicain qui voyage en Espagne ou un Espagnol qui voyage au Mexique se feront très bien comprendre sur place. En savoir plus sur ce qu’il ne faut absolument PAS faire en visitant le Mexique.
¡ Vive le Mexique ! Bonne fête du cinq mai !